Гриша Брускин: «Я смотрю туда, куда другие не смотрят»

В прошлом — андеграундный советский художник, Гриша Брускин получил мировую известность в 1988 году, когда на первом и последнем московском аукционе Sotheby’s его картина «Фундаментальный лексикон» и несколько других ушли за рекордные для русского искусства цены. Эту историю художник рассказал в книге «Прошедшее время несовершенного вида», за которой последовало ещё несколько книг мемуаров и эссе. Ольга Ципенюк расспросила Гришу Брускина о взаимоотношении литературы и визуального искусства, об игре как способе описания мира, актуальности Замятина и русском космизме.

Гриша Брускин

Фото Артёма Воробьева

Сегодня мне хотелось бы поговорить о связи вербального и визуального. Назовите, пожалуйста, книги — от детских до сложных философских произведений, — которые значительно повлияли на ваше изобразительное творчество или нашли в нём воплощение.

Назвать непросто: все прочитанные книги в той или иной степени повлияли на мою деятельность. До сих пор ломаю голову над тайнами «Курочки Рябы» и до сих пор читаю Библию. В юные годы я был под большим впечатлением от романтиков. Прежде всего, от некоторых стихов Райнера Марии Рильке. Меня во многом сформировали и Бодлер, и Жан-Поль Сартр, и Кафка, и русские философы Серебряного века. И книги по каббале. И, конечно же, русская литература: Пушкин, Гоголь, Толстой, Чехов… Сравнительно недавно я зачитывался книгами Фрэнсис Йейтс, Джордано Бруно… Время от времени перечитываю замечательных историков искусства вроде Панофского. Прочитанное влияет на ход мыслей. Я активный читатель. Веду внутренне беседу с авторами этих книг. И это находит отражение в моём искусстве.

В своей книге «Клокочущая ярость» вы упоминаете высказывание Софокла о невероятной власти творческого человека выводить нечто из небытия в бытие: «изображать» для него означает «произносить заветное слово», «называть». Вы как художник считаете себя наделенным некоторой феноменальной властью?

Помните, у Мандельштама есть раннее стихотворение, которое начинается потрясающе тонким описанием дико красивой вещи, чего-то загадочного — миниатюрного существа, чувств этого существа и того, как это нечто просится быть названным:

Не забывай меня, казни меня,
Но дай мне имя, дай мне имя!
Мне будет легче с ним, пойми меня,
В беременной глубокой сини.

«Назвать» означает «позвать». Вызвать к жизни. Древние боялись называть по имени страшное существо, болезнь, демона или Бога. Пользовались эвфемизмами. Боялись даже эвфемизмов. Изображение обладает аурой. Властью над людьми. Художник, используя этот могущественный инструмент, воздействует на чувства и мысли людей. А потому может выпустить и злого джинна из бутылки.

Гриша Брускин. На краю. Из проекта «Время «Ч». Фрагмент инсталляции. 2012 год

В вас уживаются художник и литератор. Когда вы почувствовали, что, помимо живописи, владеете ещё одним способом называть вещи по именам?

Я оказался в центре некоторых событий, которые заставили, как говорится, взяться за перо. Событий, связанных с аукционом Sotheby’s в 1988 году в Москве, — они произвели немалое впечатление на тогдашний художественный мир в России и не только. Поползли слухи, разнообразные небылицы. Мне в какой-то момент захотелось рассказать эту историю со своей точки зрения. Когда я описал произошедшее, то понял, что без описания того, что было до и после, картина будет неполной. Так дошёл, с одной стороны, до своего детства и до момента написания текста — с другой. Получилась всамделишная книга. Я назвал её «Прошедшее время несовершенного вида».

И почувствовали необходимость продолжать?

Да. В своём визуальном творчестве я имею дело с понятиями, сущностями, мифотворчеством — например, мифологема «Толпа и власть» или, как называется один из моих проектов — «На краю», где я исследую тему границы. Границы между сном и реальностью, реальностью и искусством, искусством и жизнью, жизнью и смертью. Меня интересуют мифологические пространства, философские понятия. Но не только: безусловно, в моём искусстве отражается и моя реальная жизнь, порой конкретные события. Но опосредованно. Написав книгу, я обнаружил иной язык — литературный. С помощью слов я могу восполнить то, что ускользает в моём визуальном творчестве.

Касающемся далеко не только вашей собственной жизни… 

Конечно. Пример — упомянутая вами «Клокочущая ярость. Революция и контрреволюция в искусстве», моя последняя книга о Свободе и художниках. Любопытно, что книга повлияла на моё визуальное искусство, на мой нынешний проект — очередной magnum opus, — которым я сейчас увлечён. Благодаря «Ярости» в проекте появился визуальный образ Свободы, работать с которым весьма и весьма любопытно. Визуальное и вербальное превратились в сообщающиеся сосуды, одно инициирует другое. И мне это очень нравится. Я получаю удовольствие от подобного мерцания. «Клокочущая ярость» — слова Виктора Гюго, его реакция на уличные баррикады. На очередную французскую революцию.

В той же «Клокочущей ярости» мы с самого начала сталкиваемся со Свободой, воплощённой Делакруа в виде гологрудой Марианны. Для меня стало откровением, что это не изобретение Делакруа: прообразом, оказывается, была картина английского художника Вильяма Гамильтона, иллюстрирующая один из эпизодов шекспировского «Генриха IV». 

Для меня тоже. «Ярость» подобна детективному расследованию. Я задавал вопросы, сомневался, пускался во все тяжкие. И сам удивлялся найденным ответам. Сомнение — прекрасный способ развития нарратива. Я писал книгу с азартом. Тема Революции и Свободы проходит через всю книгу. Меня интересовала пульсация образа этой прекрасной дамы, её шествие сквозь толщу времён по городам и весям. И преломление этого образа в творчестве разных художников.

Виктор Васнецов. Баба-яга. 1917 год. Дом-музей В. М. Васнецова

Не менее интересен в этой книге анализ картины Васнецова «Баба-яга» — мерзкая старуха, летящая над болотом в деревянной ступе, обхватила костлявой рукой и уносит вдаль мальчика Ивашку в ослепительно белой рубашке. Вы находите связь между картиной и сказкой Салтыкова-Щедрина «Пропала совесть». Неужели действительно есть свидетельства, что Васнецов, изображая Ивашку, имел в виду безвозвратно похищенную Октябрьской революцией совесть русского народа?

Если такие свидетельства и есть, они нам недоступны, так как обширный архив Виктора Михайловича Васнецова до сих пор не изучен и не опубликован. Архив тщательно скрывается работниками Дома-музея Васнецова, где он хранится, от посторонних глаз. С одной стороны, научные сотрудники сидят на архиве как на собственном добре. Как на материале для потенциальных научных трудов и диссертаций. С другой — публикация архива, как им кажется, может скомпрометировать художника. Бросить тень на светлый образ классика русского искусства. Я убеждён, что между картиной Васнецова «Баба-яга» и рассказом «Пропала совесть» Салтыкова-Щедрина существует связь. Но это моя интерпретация. Мой взгляд. Возможно, я смотрю туда, куда другие не смотрят, и вижу то, чего другие не видят. Тут я хотел бы подчеркнуть следующее: книга «Клокочущая ярость» — исследование-игра. Неслучайно в качестве эпиграфа я взял слова Жоржа Батая, обращённые к читателю: «Кто бы ты ни был, тот, кто читает меня: …в тот самый момент, когда пишу, я играю с тобой». Хотя стратегия игры подчас бывает небезопасной. Когда-то я опрометчиво затеял игру с читателем и смешал в пределах одной книги свой голос с голосами выдуманных персонажей. Сместить, запутать реальность было одной из задач проекта. Мне казалось, читатель разгадает замысел и станет партнёром в игре. Но читатель поверил буквально в то, что все первые голоса и есть голос автора. И вот уже энное количество лет донимает меня укорами и вопросами типа: «Вы циник! Перетрахали женщин всех национальностей? Вам не стыдно?!» Или (о ужас!): «Неужели первой вашей женщиной была ваша мама?» Читателю лень почесать затылок и сообразить, что герой, переспавший со своей «мамахен», — выдуманный персонаж, не совсем здоровый брат «пианистки» из одноимённого фильма австрийского кинорежиссёра Михаэля Ханеке.

Можете назвать чужие книги, близкие вам своей оптикой?

Если говорить о влиянии литературы на моё искусство, хороший пример — это Замятин. Ещё в юности роман «Мы» произвёл на меня сильнейшее впечатление, показался, — наверное, как и всем моим современникам, — актуальным. Параболой, описывающей реальность, в которой мы живём. Меня уже тогда интересовала тема отчуждения человека от государства, противостояние сущностей «я» и «оно», «я» и «множество», «я» и «не я», «человек» и «толпа». Интересовали механизмы подавления личности государством, функции надзора и наказания. Способы создания ауры, сакрального. Замятин многое объяснил, предоставив инструментарий для осмысления подобных вопросов. Собственно, эта проблематика до сих пор является частью моего творчества, в частности — моей актуальной выставки ⁠ «Смена декораций» в Третьяковской галерее.

Гриша Брускин. «Смена декораций». 2017 год

Бодлер писал, что наслаждение толпой — это искусство; Эдгар По, наоборот, показывает нам ужасного «человека толпы», который не может остаться наедине с собой. Невозможно не вспомнить в этом контексте тот раздел «Смены декораций», где мы видим толпу из двух тысяч фигур. Есть ли у неё литературный прообраз?

Конкретного литературного прообраза нет. Хотя, безусловно, чтение книг, в которых анализируется феномен толпы, отразилось в моих работах. Тут и Шарль Бодлер, и Эдгар По, и Гюстав Лебон, и Мишель Фуко, и Жан Бодрийяр, и рассуждения итальянских и русских футуристов… Раздел выставки в Третьяковке, о котором идёт речь, называется «Толпа и власть». Власть в «Смене декораций» — механический гибрид, двуглавая птица — символ империи. Власти нужен унифицированный, прозрачный человек, за которым она подслушивает и подсматривает. Чтобы «надзирать и наказывать». Власти необходим транспарентный мир. Маленькие штампованные человечки, марширующие в тени крыльев механического двуглавого орла, — устоявшаяся в современном обществе негативная мифологема дихотомии «Толпа и власть». А из чего состоит толпа? Что представляют собой атомы коллективного тела, строительный материал? В моей инсталляции — унифицированный человек-образец, похожий на штампованную детскую игрушку в позе, напоминающей античную статую гладиатора Боргезе, послужившую прототипом многочисленных произведений в эпоху модернити. Будучи размноженными, «гладиаторы Боргезе» превращаются в стандартизированный товар. «Гладиаторы» неотличимы друг от друга. Безликие индивиды. Кстати, о связи литературы и искусства: когда я писал картины «Фрагмент» и «Das Man», представляющие собой также варианты толпы, у меня среди прочего в голове звучали строки поэта Серебряного века Юргиса Балтрушайтиса:

Ползёт чудовищем стоногим,
Чей тёмный голод глух и нем,
Толпа, довольная немногим,
Неутолённая ничем…

<…>

И всех равняет знаком сходства,
Приметой Божьего перста,
Одно великое сиротство,
Одна великая тщета.

Фундаментальный лексикон. Часть 1. 1985. Коллекция семьи Милоша Формана.

Частью выставки должен был стать знаменитый полиптих «Фундаментальный лексикон», с которого началась ваша международная карьера. Когда-то вы сказали о нём: «Мне захотелось создать картину-словарь, картину — письмо человеку будущего». Можно ли сказать, что визуальный образ наделяется у вас вербальной функцией?

Можно. Часто повторяю, что стремлюсь написать текст как картину, а картину как текст. «Фундаментальный лексикон» — это картина-словарь, что следует из названия произведения. А словарь, прежде всего, читают. Чем больше слов в словаре, тем полнее наше представление о языке. Тем грамотнее и мудрее мы становимся. Словарь можно пополнять. Это априори неполный фолиант. Теоретически незаконченной является и картина «Фундаментальный лексикон». Меня в целом интересуют подобные бесконечные произведения. Все мои крупные проекты в принципе могли бы продолжаться, просто в какой-то момент я понимаю, что аккумулятор зарядился электричеством, произведение мерцает и работает. И тогда останавливаюсь. Процесс любого творчества, в том числе визуального, сопровождается осмыслением. Я постоянно спрашиваю себя: «А что же я делаю?» Когда ответ сформулирован, можно двигаться дальше. Чувства важны, без них в искусстве вообще ничего нельзя создать, но меня интересуют — цитируя немецкого историка античного искусства Винкельмана — «чувства, наученные умом».

Тем не менее в «Коллекции археолога», часть которой тоже представлена в экспозиции «Смены декораций», число объектов совсем не бесконечно — всего 33 фигуры.

Бывают правила, но бывают и исключения. В данном случае я остановился на числе 33, потому что столько букв в русском алфавите. Есть представление, что именно буквами алфавита был создан универсум. Подобная игра со смыслами важна для меня и в литературе, и в визуальном искусстве. Игра не в смысле — «поиграли и забыли, крутим дальше колесо», а как одна из возможностей описания мира. И как способ разговора со зрителем.

Гриша Брускин. Алефбет. Шпалера. 2006 год

Говоря о «Смене декораций», не могу не спросить про гобелен «Алефбет». Уток и основа, горизонталь и вертикаль — оси, которые, говоря вашими словами, «связывают человека с миром дольним и миром горним». Через эти связи вы фактически излагаете литературную основу «Алефбет» — Библию. На какого зрителя вы рассчитываете? Должен ли человек прочесть Библию, чтобы погрузиться в мир ваших ассоциаций? 

Разумеется, нет. «Алефбет» — не иллюстрация к Библии. Это, по выражению Михаила Ямпольского, «фигуры чистого воображения». Воспользуемся модным словечком — симулякр. Когда-то в юности, читая книги по истории религий, я обратил внимание, что иудаизм в силу религиозно-исторических причин — это трактовка 2-й заповеди Декалога — не создал визуального эквивалента своим духовным инициативам. Я решил, что мне повезло. И захотел заполнить, как мне показалось, образовавшийся вакуум. На уровне художественного жеста. Мне было интересно исследовать механизмы создания сакральной ауры. Задаться вопросом: что собой представляет понятие «национальное искусство»? И существует ли таковое? Меня заинтересовали понятия «народ», «нация», «этнос». И я вступил в игру со зрителем, которую назвал — «Алефбет». Первый человек, с которым беседую во время работы, — я сам. Дальше есть люди, с которыми я постоянно общаюсь по жизни, и моё творчество во многом — продолжение разговора с этим близким кругом друзей. Только потом наступает очередь беседы со всеми прочими. Человек должен испытывать прежде всего эмоциональный контакт с произведением. Если его нет — не помогут никакие тексты. Интеллектуальный уровень зрителя не важен, каждый будет понимать и комментировать то, что я делаю, на своём уровне.

Есть ли тогда шанс, что восприятие виноградной грозди как символа труда советского человека и восприятие её же как символа земли Израиля будет считываться без ваших объяснений?

Вероятно, не будет. Если зритель прочтёт мои комментарии — он увидит эту связь. Не прочтёт — не увидит. А может быть, и увидит, если он вот такой замечательный, такой тонкий, такой начитанный, специально интересующийся иудаизмом и понимающий, как была устроена советская мифология. Теоретически подобный зритель возможен. Далеко не все мои коллекционеры, у которых есть картины, написанные к шпалере «Алефбет», — интеллектуалы. Иным просто нравится, что само по себе замечательно. Нравится, что картина висит у них дома, нравится, что это красиво, потому что красота как таковая тоже была заложена в концепцию произведения. Но, что важно, они — зрители — всё время беседуют с холстами, спрашивая самих себя: «А что это такое?» Мои работы — для всех, а не только для интеллектуалов или же интеллектуальных снобов. Общение с искусством — это не только созерцание, но и работа ума. Гравюры в альбоме «Капричос» Гойи тоже невозможно понять без названий гравюр и комментариев автора.

Гриша Брускин. Клокочущая ярость. Революция и контрреволюция в искусстве. Новое издательство, 2021 год

Гриша Брускин. Прошедшее время несовершенного вида. Новое литературное обозрение, 2007 год

Тема космизма — тоже не для интеллектуальных снобов?

Да нет, конечно. Помню, в моей среде много говорили о Николае Фёдорове ещё в 60-е годы. Сегодня, я бы сказал, русский космизм — модный тренд. Я стал читать «Общее дело» и прочие книги о космизме сравнительно недавно в результате бесед с моим другом-философом Борисом Гройсом, который, кстати, опубликовал замечательную книгу «Русский космизм. Антология». Это помогло мне взглянуть по-новому, переосмыслить многие произведения русского искусства, о чём я написал в «Клокочущей ярости». В проекте «Смена декораций» мои размышления по поводу фёдоровской идеи воскрешения техническими средствами всех умерших на планете людей и переселение их на другие планеты во вселенной тоже нашли отражение. В «Прологе» выставки космический инфернальный всадник — аллегория Зла — сталкивается с фёдоровскими «новосёлами». Кстати о литературных ассоциациях: когда я работал над образом всадника, рядом бродил литературный призрак — Мальдорор из «Песен Мальдорора» графа Лотреамона. Всадник мчится сквозь космические волны и лучи, которые, как полагали древние, связывают между собой всё сущее в универсуме. Я не иллюстрирую буквально прочитанное, но книги будируют моё воображение. Помогают комментировать проживаемое время.

Частью вашей выставки стали образы, напоминающие артефакты прошлых эпох и цивилизаций. Они маркированы названиями книг — интеллектуальных бестселлеров, авторы которых в разное время и в разных странах пытались отрефлексировать процесс изменения мироустройства. Обязательно ли знакомство с этим набором книг для глубокого понимания вашего визуального творчества?

Здесь опять хочется напомнить, что искусство это игра. «Игра в бисер», цитируя Германа Гессе. Здесь важно, что это «говорящие» тексты-названия. Сочетания этих названий образуют новый текст, дающий ключ к пониманию моего искусства. Хотя для иного человека важно ознакомиться и с самими книгами. Например, одна из сотрудниц Третьяковки переписала все названия и уже заказала по интернету ряд книг.

На какую книгу похожа ваша жизнь?

Жизнь каждого — уникальная книга. Прожить чужую — трагедия для человека.

https://polka.academy/materials/877